Ник. Астральщик. Том 1 - Страница 17


К оглавлению

17

— Приветствую вас, Ник! — Балаватх поздоровался на чистом демонском языке. Краем глаза я заметил удивление Карины. А ведь она в свое время убеждала меня, что мой демонский язык неправильный, а тут какой? то перец со стороны говорит точно так же! Мысленно усмехнувшись, я ответил по — гномьи.

— Кажется, мы в свое время так и не закончили партию в чатранж?

— О нет! Мы остановились на ничьей. Но я с удовольствием попытаюсь выиграть у вас! Кажется, я прошел проверку? — Балаватх улыбнулся.

— Разумеется. — Уже на местном языке ответил я. А то мало ли похожих демонов бывает! Аура вроде бы Балаватха, как я ее запомнил, но все же я не ставил тогда себе целью запоминать всех встречных — поперечных — этим занимался Умник, а за более чем тридцать лет многое могло измениться. — Только, кажется, мы были на «ты»?

— Даже если и не были, то большой срок знакомства, пусть и с большим перерывом, вполне позволяет это сделать.

— Господа! Прошу пройти в мой скромный дом. — Четко уловив момент, сказал Эндонио. — Рон покажет вам ваши комнаты, — Эндонио повернулся к демону с женой, — а через час приглашаю вас всех в центральный зал на обед. Приношу свои извинения, но сейчас мне необходимо пообщаться со своей дочерью.

Все понимали, что сейчас для гостеприимного хозяина главное — дочь. И никакие гости или дела государственной важности не могут повлиять на желание отца поговорить с нашедшейся кровиночкой.

* * *

— Неплохие хоромы. — Лилиейла плюхнулась на огромную кровать и медленно оглядела обстановку.

— Тут и купальня неплохая. — Балаватх заглянул в одну из дверей.

— Чур, я первая! — Подхватилась жена демона и стала распаковывать большой чемодан, принесенный слугами. Балаватх покосился на нее и спросил:

— Ну, как тебе Ник?

— Пока никак. — Не отвлекаясь, ответила она. — Впечатление я ещё не составила. Поговорим, там видно будет.

— Боюсь, наедине с ним вряд ли удастся остаться. Хозяева не настолько наивные, чтобы предоставить нам такую возможность.

— Не вижу проблем. Насколько я знаю, тебя интересуют вопросы, которые местных также касаются.

— Не только… Не только… — Пробормотал Читаатмаа.

— Ну, маги вы или погулять вышли? Придумаете что? нибудь.

— Не хотелось бы напрягать Лулио и Эндонио. Могут неправильно понять.

— Разберетесь. — Буркнула Лилиейла, закинула полотенце с халатом на плечо, и упорхнула в купальню. — Меня не беспокоить минимум полчаса!

Демон улыбнулся и подошел к окну. Полюбовался открывающимся видом и уселся в кресло. Пока жена приводит себя в порядок, необходимо провести кое — какие исследования магической обстановки, местной защиты, обеспечить собственную безопасность, наладить связь с помощниками и прочие необходимые вещи.

* * *

Делать было особо нечего. Времени до общего обеда оставалось мало для того, чтобы заняться чем? то серьезным, и много, чтобы успеть заскучать. Карины можно было не ждать — думаю, она сейчас вовсю общается с отцом. Что бы поделать?

В дверь постучали.

О! Вот, кажись, и развлечение.

— Не заперто!

В комнату вошел Лулио. Я сделал попытку встать, но чародей махнул рукой, мол, лежи, и я плюхнулся обратно.

— Какими судьбами?

— Шел мимо, дай, думаю, зайду, поинтересуюсь, чем занимается Никос… Или Ник? — Лулио сел в кресло.

— Хоть так, хоть эдак. — Похоже накрылась моя легенда. Впрочем, я не особо на нее и рассчитывал. — Смысл один.

— Позволь задать вопрос. Какие у вас отношения с Балаватхом?

— Не беспокойтесь. Воевать мы с ним не собираемся. Встречались несколько раз, были общие интересы. Правда, за тридцать лет многое могло измениться. Но одно то, что он прибыл с женой, говорит о многом. Не так ли?

— Я тоже так думаю. — Кивнул чародей. — Однако его жена тоже не проста. Я имел возможность с ней пообщаться в приватной обстановке. Так что сильно бы не рассчитывал на ее беспомощность.

— Возможно. С нею я не знаком. Но не думаю, что будут какие? то проблемы. Читаатмаа по сути своей исследователь. Хитрый, как и любой демон, себе на уме, но на прямые конфликты не любит идти. Правда, мои данные сильно устарели. Однако в его возрасте можно поменять убеждения, хоть и со скрипом, но вряд ли свою внутреннюю суть.

— Хм. Ты меня заинтересовал. И сколько же лет нашему гостю?

Я окинул взглядом Лулио, вспомнил, что мне говорила о чародеях Карина, и сделал вывод:

— Думаю, он старше вас минимум вдвое, а то и больше.

— Кхе — кхе… — Закашлялся Повелитель Чар. — Ты уверен?

— Не думаю, что сильно ошибся.

— Есть о чем подумать. — Пробормотал чародей. — А тебе сколько, если не секрет?

— Ну… — Протянул я. — Точно я и сам не знаю. Были в моей жизни разные трудности… — Не захотел я говорить на эту тему.

Лулио задумчиво смотрел на меня и о чем? то думал.

— Ладно. — Очнулся чародей. — Ты собираешься так идти на обед? Переодеться не хочешь?

Я недоуменно оглядел себя. Рубашка слегка мятая, рабочие брюки, полусапожки. Все чистое, но действительно, если обед «званый», несколько не вписывается.

— В шкафах есть одежда. Можешь подобрать нужную. — Подсказал чародей.

Я скривился.

— Честно говоря, от ваших парадных фасонов меня клинит. — Действительно так. Если обычная одежда могла быть какой угодно, то «выходная» несколько напоминала попугайские одежды нашего средневековья.

— А что не так? — Удивился Лулио.

Я только махнул рукой.

— Ладно, сейчас что? нибудь придумаем. — Пробормотал я и прикрыл глаза.

17